Au moins un des membres devra connaître l'espagnol.
应至少有一名成员能用西班工作。
Au moins un des membres devra connaître l'espagnol.
应至少有一名成员能用西班工作。
Une version populaire de la Convention a été établie en espagnol.
《公约》通俗读本以西班编写。
Il est actuellement disponible en anglais, en espagnol et en français.
该模版目前有英、法和西班三个种。
Le deuxième numéro et les suivants seront également disponibles en espagnol.
从第二期开始,它还将以西班发行。
Cette rubrique peut actuellement être consultée en anglais, en espagnol et en français.
该专题目前有英、法和西班三种版本。
Ce module a été publié en anglais, en espagnol et en français.
这份一揽子材料用英、法和西班出版。
Telle aurait été la règle tant en droit colonial espagnol qu'en droit international.
据称,这是西班殖民地法和国际法中的规则。
Certains numéros ont pu être traduits en espagnol grâce au concours de l'UNICEF.
通过与儿童基金会的合作,有几期通讯已翻译成西班。
Le texte de l'étude est disponible en anglais, en espagnol et en français.
该研究报告以英、法和西班印发。
Élaboration de matériels de diffusion imprimés et audiovisuels en espagnol et dans les langues autochtones.
用西班语和土著语言编写字及视听宣传材料。
Près de 11 000 copies ont été produites en espagnol et 2000 en portugais.
大约印制了11 000份西班版和2 000份葡萄版的件。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》前述条款规定西班在法律面前是平等的。
On observe un lien étroit entre le niveau d'analphabétisme et la capacité de parler l'espagnol.
盲程度和口的西班语水平密切相关。
Un acheteur espagnol et un vendeur espagnol avaient conclu un contrat d'achat d'un bien immobilier.
一西班买方和一西班卖方签订了购买房地产的合同。
Conformément au texte original en espagnol, la section B devrait s'intituler « Objectifs et lignes directrices ».
根据西班原,B节的标题应当是“目标和方针”。
Des versions espagnoles et françaises en seraient établies.
这个件将具有西班语、法语案。
Une erreur a été relevée dans la traduction espagnole.
有指出了西班译中的一个错误。
Les autorités espagnoles les étudient avec une grande attention.
我国当局正在十分重视地研究这些问题。
Le programme a été dispensé en anglais et en espagnol.
该方案以西班和英进行。
L'exposé-sondage a été traduit en allemand, espagnol et français.
征求意见稿已被翻译成法语、德语和西班语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。