Malheureusement, cette initiative, trop lacunaire, n'a pas encore donné les résultats espérés.
令人遗憾的是,这一努力未取得预期的结果,未产生效力。
Malheureusement, cette initiative, trop lacunaire, n'a pas encore donné les résultats espérés.
令人遗憾的是,这一努力未取得预期的结果,未产生效力。
Toutefois, leur mise en œuvre demeure très lacunaire.
然而,在有效落实这些建议方面仍存在很大的差距。
La loi sur les armes demeure fortement lacunaire.
于枪支的法存在很大缺陷。
La base de données sur les enfants reste lacunaire.
有儿童的数据库依旧缺乏。
Les données sur les pêches sont souvent lacunaires et les prises de nombreuses pêcheries mal identifiées.
渔业数据往往很差,而且在许多渔场,对渔获量常常没有如实报告。
En définitive, le projet initial dénotait une compréhension lacunaire de nombreuses pratiques et procédures administratives.
因此,最初的系统设计就反映出对许多现行行政做法和程序的一种不完整的理解。
Les directives régissant l'emploi de consultants restent lacunaires ou ne sont pas appliquées.
现有的一些顾问聘用准则或是不完备或是没有得到执行。
L'auteur n'a montré en aucune manière en quoi la législation néo-zélandaise était lacunaire relativement à cette obligation institutionnelle générale.
提交人未能以任何方式证明新西法如何未能遵守这项总的体制上的义务。
Il est toutefois apparent que, dans ce domaine, l'application de la résolution 1325 (2000) reste très lacunaire.
但是,很明显地,这个情况仍是第1325(2000)号决议的执行工作上一个非常薄弱的领域。
Bien que lacunaires les statistiques montrent qu'un nombre considérable d'enfants est touché par les situations d'urgence.
虽然统计数据不完整,但表明受紧急状况影响的儿童数量相当大。
Néanmoins, sans ces bases de données, les rapports sur les progrès réalisés en faveur des enfants seront lacunaires.
尽管如此,离开这类数据库,有儿童问题进展情况的报告将是不充分的。
Si ces derniers sont imparfaits, lacunaires ou absents, les TIC ne peuvent réparer ces failles ou ces lacunes.
如果现实世界中的各种活动有缺点、不足或空白,信息通信技术无法纠正这些缺点或者弥补这些不足。
Il apparaît que les fonds provenant des donateurs sont répartis inégalement entre les comtés, principalement en raison d'une infrastructure lacunaire.
捐赠者资金看来在各州之间分配不均,这主要是由于缺乏基础设施。
Il ne s'agit pas, en effet, de compliquer un problème déjà difficile par une connaissance lacunaire et superficielle de la question.
人们不应因为缺乏知识,对问题了解肤浅,把本已很棘手的事情搞得更复杂。
Le Cameroun a toujours milité en faveur du renforcement du cadre juridique actuel, qui demeure somme toute sectoriel et par conséquent lacunaire.
喀麦隆一贯主张加强现行法框架,该框架目前仍具部门性质,从而显现差距。
Certains États Membres ont également parlé de retards dans les processus gouvernementaux et d'échanges d'information lacunaires entre les ministères et les départements.
有些会员国还提出政府程序拖延和缺乏部门间情报交流的问题。
À part les opérations de maintien de la paix, qui ont fourni beaucoup de renseignements, les bureaux ont fait des réponses très lacunaires.
除了维和特派团提供了大量数据以外,其他办公室只提供了有限的数据。
Le HCR n'ayant pas été autorisé par le Gouvernement éthiopien à exercer ses activités en Ogaden, ses informations sur cette région sont lacunaires.
由于难民署没有获得埃塞俄比亚政府的许可在欧加登地区开展工作,因此有该地区的信息并不是很确切。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但残缺不全,而且并不总能令人满意。
Plusieurs femmes privées de liberté «pour non-remboursement de dot» étaient inscrites dans les registres, lacunaires et confus, que le Représentant spécial a pu consulter.
特别代表在不完整而且混乱的名单中还看到了几名“因无力支付嫁妆”而被剥夺自由的妇女的名字。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。