Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也不会到夜晚云彩还能令人目眩。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也不会到夜晚云彩还能令人目眩。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服这海洋嘴脸喘哮!
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他们眼睛所看见情形连自己也不能相信。
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他兄弟们没法回答他,因为他出现就足以让他们惊慌失措。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
在那种时候,我觉得她们女性化,离我们男性远。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
苏丹比多数国家更认识到必须果断地对付这一现象。 因此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我们还应该确保更严格地控制两用化学品流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬冰雹洞穿了秋番红花,却无法粉碎他们保护无私大地心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?不行,不行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低和比较年工被歧视较少,随着学历水平和工作经验上升,这一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先生,因为我清楚欧洲人遵守他们誓言,我可以相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许多国家经济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
生物恐怖主义威胁使我们在生物保障和生物安保领域重新作出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我们希望各国再次展示它们对《全面禁试条约》有力支持,对这项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来这只鞋送到了灰姑娘两位姐姐这里,她们竭尽全力把脚塞进去,但也没有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团车辆也不允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划国家提供一些指导,使它们能够调查在转向利用佳可行技术方面进行逐步投资可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。