Le Groupe de travail souhaitera peut-être confirmer s'il est d'accord ou non avec ces modifications.
工作组似宜确认其是否同意这些修改。
Le Groupe de travail souhaitera peut-être confirmer s'il est d'accord ou non avec ces modifications.
工作组似宜确认其是否同意这些修改。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院判决,可以向最高法院上诉。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院判决,可以向最高法院上诉。
La Division de la promotion de l'état de droit s'est tout d'abord attachée à mettre sur pied le bureau du médiateur et à renforcer la magistrature.
法治司初期注重建立监察员制度和建设司法系统。
Les membres du Conseil de sécurité entendent ne pas reprendre dans leurs interventions une déclaration précédente s'ils sont partiellement ou totalement d'accord avec l'orateur qui l'a faite.
安全理事会成员打算在它们部分或完全同意前一位发意见时,仅表示同意,而不重复同样
内容。
Le Gouvernement des États-Unis doit parler, doit dire s'il est d'accord ou s'il enquêtera sur ces affaires qui contreviennent aux lois américaines et cubaines ainsi qu'au droit international.
美政府必须说明,是否赞同这些根据美
和古巴法律是犯罪并违反
际法
行为,或
是否会对这些行为进行调查。
Le Secrétaire général note que de multiples initiatives ont aussi été prises en faveur d'un grand nombre d'État s membres de la Communauté économique des État s d'Afrique centrale (CEEAC).
秘书长指出,还有许多有中部非洲家经济共同体(中非经共体)大部分成员
行动。
L'instance de cassation a été réformée, de sorte que les particuliers ont désormais la possibilité de défendre leurs droits personnellement et directement s'ils ne sont pas d'accord avec une décision de justice devenue exécutoire.
对上诉法院做了改革,若公民对产生法律效力法院判决不服,公民本人可以在上诉法院直接维护自己
权利。
La proposition de mentionner la notification des créanciers au lieu de leur approbation, à condition qu'ils aient la possibilité de contester une vente en justice s'ils n'étaient pas d'accord, a recueilli un certain soutien.
有与会
还支持允许向债权人提供通知,而不是由债权人给予批准,条件是债权人有机会在其不同意时向法院提出销售质疑。
S'agissant des évaluations indépendantes, comme celle relative au rôle du PNUD dans les situations d'après conflit, il importe que les cadres du PNUD se penchent sérieusement sur les recommandations même s'ils ne sont pas d'accord avec celles-ci.
关于独立评价,例如关于开发计划署在冲突后形势中作用,开发计划署管理部门应仔细研究这些建议,即使他们并非同意这些建议。
L'immense majorité des membres des Nations Unies ont l'intention de mettre fin à l'impunité et de faire prévaloir la justice dans le monde, même s'ils ne sont pas toujours d'accord sur la façon d'atteindre ces nobles objectifs.
联合大多数会员
一直致力于消除逍遥法外现象和努力维护全球司法
公正性,只是各
为达到这一崇高目
而采取
方式不尽相同。
Je laisse à l'Ambassadeur de la République du Congo, qui assure en ce moment la présidence de la Communauté économique des État s d'Afrique centrale (CEEAC), le soin de passer en revue les différents problèmes évoqués dans le rapport.
刚果共和代表目前担任中部非洲
家经济共同体(中非经共体)主席,我要把审查该报告中提出
各种问题这件事交给中非经共体代表。
Malheureusement, la pratique consistant à mener des discussions à huis clos sur cette question s'est poursuivie, sans que l'on demande aux États s'ils sont d'accord avec le texte du projet de résolution et sans qu'ils aient la possibilité d'en discuter.
不幸是,延续了非公开讨论这一问题
方式,却要求各
在没有任何可能进行讨论
情况下同意决议案文。
Évoquant les modifications présentées dans le dernier paragraphe du rapport, elle pense qu'il est dangereux d'accorder de tels pouvoirs à une entité religieuse et qu'il conviendrait d'éviter cela; elle demande aux membres de la délégation s'ils sont d'accord avec à son analyse.
在提到报告最后一段阐述变化情况时,她说,赋予宗教实体此种权力是危险之举,应当避免;她询问代表团成员是否同意她
这一评价。
Une fois la clause 12 invoquée, le défendeur était tenu de formuler sa décision au sujet du différend quant au fond et d'en informer le demandeur, après quoi ce dernier, s'il n'était pas d'accord avec cette décision, avait 15 jours pour notifier au défendeur qu'il souhaitait soumettre le différend à l'arbitrage.
一旦启用第12条,被告就应当说明其关于争议实质决定,并将这一决定通知原告。 如果原告不同意该决定,可在15日内通知被告欲将争议提交仲裁。
Ce texte contient dans son préambule les bases du cadre juridique concernant l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace par tous les État s d'une manière qui peut apporter aux État s et à leurs peuples la prospérité qu'ils recherchent, sans nuire à leur développement économique ou scientifique et dans un esprit de respect de la part de tous les État s des principes de la Charte des Nations Unies.
草案序部分阐述了所有
家和平探索和利用外层空间法律框架
根本内容,以便为各
和各
人民提供他们所寻求
繁荣,但不损害他们
经济或社会发展,并且本着所有
家尊重《联合
宪章》原则
精神。
Il devrait notamment examiner la question de savoir s'il devrait demander à l'État qui a proposé l'inscription et aux États de résidence ou de nationalité, lorsqu'il les consultera, s'ils sont d'avis que l'intéressé devrait continuer à figurer dans la Liste, ou même offrir à l'État ou à la personne dont le nom figure sur la Liste la possibilité de soumettre une demande de radiation dans le cadre de cette procédure.
委员会需要审议问题中包括在与提名
和居住
或
籍
协商时,委员会是否应当就所涉人员是否应当继续留在名单上
问题征求他们
意见,或
甚至为
家或
列入名单
人提供机会,让他们提交除名申请,作为该程序
一个部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。