Selon un avis, ces recommandations se recoupaient dans une large mesure et devaient donc être fusionnées.
一种观点认为,鉴于这些建议之间部分很多,应将这两个建议合并。
Selon un avis, ces recommandations se recoupaient dans une large mesure et devaient donc être fusionnées.
一种观点认为,鉴于这些建议之间部分很多,应将这两个建议合并。
Le commentaire dit que les articles 13, 14 et 15 pourraient se chevaucher partiellement, conclusion qui n'est pas suffisante.
评注指出,第13、第14和第15条可能部分有所,但光有这一研究结果是够。
Un bilan des programmes achevés et des programmes en cours a montré qu'il y avait souvent chevauchement d'activités.
这一网络审查了过去和现在方案,发现了部分,以及在许多情况下是作。
Pour gagner du temps, on a décidé de mener en partie parallèlement l'achat du logiciel et celui des services d'intégration.
采购办法所涉及到软件和整合服务购置活动,部分地于并缩短了全面购置时间表。
Nous devons mettre un terme aux doubles emplois, à la fragmentation et aux rivalités entre les différents éléments du système.
我们必须结束这个系统同部分之间、分散以及相互之间竞争。
On a relevé des chevauchements importants entre les dispositions actuelles du projet d'article 6 et le nouveau paragraphe 2 proposé plus haut.
与会者注意到拟议第6条现有条文与新拟以上第(2)款之间有相当部分。
Le groupe, qui s'est réuni cinq fois, a procédé à des regroupements de paragraphes et a repéré les chevauchements dans le préambule du projet de déclaration.
小组举行了5次会议,拟定了多组段落,并查明了宣言草案序言部分中部分。
Le groupe, qui s'est réuni cinq fois, a procédé à des regroupements de paragraphes et a repéré les chevauchements dans le préambule du projet de déclaration.
小组举行了5次会议,拟定了多组段落,并查明了宣言草案序言部分中部分。
Le Comité en conclut que les réclamations individuelles de la catégorie «C» recoupent en partie la réclamation de Montgomery et note qu'une indemnité a déjà été accordée à deux employés.
因此小组认定,“C”类个人索赔与Montgomery索赔有部分和,两名雇员已经得到了收入损失赔偿。
Le premier consiste à créer un service de financement d'urgence, reproduisant partiellement, au niveau international, les fonctions de « prêteur en dernier ressort » qui incombent aux banques centrales.
第一就是创建一种紧急融资业务;这项业务在国际一级与中央银行“最后贷款人”功能部分。
Tout mécanisme devrait s'appuyer sur un mandat clairement formulé et éviter que ses travaux fassent double emploi avec ceux d'autres organes du système des Nations Unies.
任何机制都应有明确授权,避免与联合国系统其他部分或。
Peut-être ne pouvait-il pas en être autrement, mais l'analyse présentée dans le rapport du Secrétaire général comporte beaucoup de redites, et les différentes parties du rapport se chevauchent souvent.
秘书长报告中分析,在报告各部分存在很多和,可能这是得已而为之。
La Déclaration de Paris a été retenue parce qu'elle témoignait de progrès méthodologiques importants dans le suivi de partenariats internationaux qui recoupaient en partie ceux sélectionnés par le Groupe de travail.
选择《巴黎宣言》,是因为其取得了大方法方面进展,监测与作组所查明内容部分国际伙伴关系承诺。
On examinera ci-après trois cas dans lesquels un tel chevauchement existe, en étudiant dans quelle mesure les flexibilités de l'OMC peuvent permettre d'éviter les chevauchements pouvant conduire à des conflits.
本章余下部分审查两者相互三个案例,讨论世贸组织灵活性如何避免导致冲突。
Le Partenariat de collaboration sur les forêts a présenté les avancées réalisées dans ses travaux afin de déterminer les redondances et les possibilités de rationalisation dans l'établissement des rapports nationaux relatifs aux forêts.
森林问题合作伙伴关系介绍了其在以下方面作进展:确定关于森林国家报告相互部分,并寻找机会精简这些部分。
En établissant le questionnaire, le Secrétariat devrait veiller à ce que les dépenses relatives au soutien autonome, celles qui relèvent du soutien sanitaire et celles afférentes aux contingents ne soient pas mentionnées deux fois.
秘书处编制调查表将确保自我维持、医疗支助服务和部队费用这些部分存在。
Ce réseau à multiples facettes comporte plusieurs niveaux, les obligations variant dans leur portée géographique et leur champ d'application et allant des engagements volontaires aux obligations contraignantes et il constitue un ensemble d'engagements qui se chevauchent et se complètent.
这一网络是多层次和多方面,有关义务在地域范围和覆盖面方面各相同,包括从自愿到有约束力义务,构成了一个错综杂承诺网络,互相之间部分相互,部分相互补充。
Notre délégation partage l'opinion, exprimée par certains États au cours du débat général de la Deuxième Commission, sur l'utilité de rationaliser les travaux de la Commission et de supprimer les éléments faisant double emploi dans ses activités.
我国代表团赞成一些国家在二委一般性辩论中精简二委作并消除其活动中部分可取性所表达意见。
Le Comité note, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 536 ci-dessus, qu'une partie de la réclamation relative aux rations journalières a été présentée en double: cet élément est donc pris en compte dans l'examen des frais de restauration.
如上文第536段所述,小组注意到,由于索赔中关于日配给食品部分是索赔,因此部分在餐饮供应费用之下审议。
Étant donné que les propositions qui y sont contenues avaient été formulées à un moment où le contenu du projet de Convention n'était pas connu, il pourrait y avoir un chevauchement avec d'autres parties du projet de Convention.
由于本章提案是在公约草案内容尚得而知时候似就,可能会同公约草案其他部分发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。