有奖纠错
| 划词

Ce sont : Lars Anders Baer (Saami), Nadir Bekirov (Tartare de Crimée), Ahmed Mahiou (Amazigh), José Carlos Morales Morales (Brunca) et Victoria Tauli-Corpuz (Igorot).

五名成员本身均为土著士专:Lars Anders Baer(米族)、Nadir Bekirov(里米亚)、Ahmed Mahiou(阿马齐格)、José Carlos Morales Morales先生 (布龙卡)和Victoria Tauli-Corpuz(伊戈罗特)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光, 表示敬意, 表示敬意的, 表示拒绝, 表示慷慨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il les envoi dans le Tartare, la région la plus reculée des enfers.

他把他们打入塔尔塔罗斯,冥界最偏远的地区。

评价该例句:好评差评指正

C’est le petit dernier, Zeus, qui caché par sa mère jusqu'à l'âge adulte, sauvera ses frères et sœurs et libérera les Titans du Tartare.

最年轻的宙斯躲在母亲身直到成年,他将拯救他的兄,并将提坦们从塔尔塔罗斯解放出来。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les Titans sont enfermés dans le Tartare, le monde n’est pas en mouvement, car les forces sont bridées, cachées et pour les libérer, il faut les domestiquer.

只要提坦们被关在塔尔塔罗斯,世界就不会转动,因为这些力量是被克制的、隐藏的,为了释放它们,它们必须被驯服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动, 表示未知数的符号, 表示位置的, 表示信任, 表示厌恶做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接