有奖纠错
| 划词

L'idiome bel avenir est l'un très bon exemple.

光明未来成语是一个很好例子。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, cet idiome revêt une importance croissante pour l'identité culturelle de la communauté unioniste.

然而,统一主义者社区文化特点愈加重要。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés linguistiques autochtones fournissent à leurs membres tout l'ensemble de signifiants culturels qui s'attachent à l'utilisation d'un idiome commun.

土著语文社区成员通过语言了解所有文化含义。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il parâit qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.

不错,罗马尼语大量词根和许多语法形式,似乎可以从梵文衍化方言中找到根据。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'idiome maori, le mot “taonga”, lorsqu'il est employé dans le contexte de la pêche, signifie ressource, source de nourriture, occupation, et source de biens pour l'échange de présents, et s'inscrit dans la relation complexe existant entre les Maoris et leurs terres et eaux ancestrales.

在渔业方面用语“taonga”相等于一种资源、一种食物来源、一种职业、一种交换礼物物品来源,也是毛他们祖先土地和水之间复杂关系一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les lois actuelles sur la citoyenneté et les idiomes respectent les normes et les recommandations de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe qui, tout comme les institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe, a accueilli avec satisfaction l'évolution de la Lettonie dans ce domaine.

然而,现在国家关于公民和语言各条法律都按照欧洲安全和合作组织准则和建议进行了调整,联合国一些特殊机构和欧洲理事会一样,都欢迎拉脱维亚在这个方面进展。

评价该例句:好评差评指正

M. Priedkalns (Lettonie) dit que, dans le cadre du processus d'intégration sociale du pays, pour lequel l'apport des organisations non gouvernementales, des institutions universitaires, des organes d'experts et du PNUD se révèle fondamental, le Gouvernement a adopté des mesures en faveur des écoles où sont enseignés les idiomes des minorités; il existe même des écoles secondaires publiques où les cours sont proposés dans huit de ces idiomes.

Priedkalns先生(拉脱维亚)说,从国家社会一体化进程方面来说,为了使非政府组织、科学院所、专家部门和开发计划署贡献作用越来越重要,政府采取了支持少数民族语言学校措施;有国立中学用8种民族语言授课。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被祝圣的, 被蛀蚀, 被抓住的, 被装饰的, 被撞船, 被撞击声, 被拙劣地施行外科手术, 被子, 被子植物, 被子植物的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aucun idiome n’est plus métaphorique que l’argot.

没有任何语言能比黑话更富于隐喻的了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quatre idiomes différents dans cette phrase absurde !

这些不同的字怎么能成一句子!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’étude et l’approfondissement de cet étrange idiome mènent au mystérieux point d’intersection de la société régulière avec la société maudite.

对这种奇特语言深入的钻研能把人引向正常社会和那被诅咒的社会幽奥的交叉点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et moi, reprit le visiteur en changeant d’idiome, je parle assez facilement l’anglais pour soutenir la conversation dans cette langue. Ne vous gênez donc pas, monsieur.

“而我,”来客改口英语,“我也懂得一些英语,可以英语谈话。您不必感觉不便。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’est-ce que l’argot ? C’est tout à la fois la nation et l’idiome ; c’est le vol sous ses deux espèces, peuple et langue.

黑话是什么?它是民族同时又是土语,它是人民和语言这两方面的盗窃行为。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quand je me relevai, j’aperçus sur la plate-forme le capitaine Nemo et son second. Ils examinaient la situation du navire, échangeant quelques mots dans leur incompréhensible idiome.

当我站起身来的时候,我见到船的平台上站着尼摩船长和的大副。正在检查船的情况,同时还那种使人不可理解的语言交谈了几句。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il a parlé, mais en romaïque. J’ai reconnu l’idiome à quelques mots grecs défigurés. Il faut vous dire, mon cher, qu’au collège j’étais très fort en grec.

“听到的,但说的是罗马土语。我因为听到里面夹有一些蹩脚的希腊字,所以才知道。但我得告诉你,老朋友,我在大学里的时候,希腊文是相当不错的。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant aux dictionnaires des sciences naturelles et des idiomes polynésiens, tous deux étaient anglais, mais ils ne portaient aucun nom d’éditeur, ni aucune date de publication.

《自然科学辞典》和《玻里尼西亚成语辞典》都是英文的,可是上面既没有出版者的名字,又没有出版日期。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela devait faciliter ses recherches sur le littoral chilien. Grâce à ses dispositions au polyglottisme, il ne désespérait pas de parler couramment ce nouvel idiome en arrivant à Concepcion.

认为学会西班牙文,能使在智利海滨地区的调查工作顺利进行。凭着善学语言的本领,希望一到康塞普西翁就能流利地使这种语言。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Or, c’est à peu près suivant cette proportion que sont formés les mots des langues méridionales, tandis que les idiomes du Nord sont infiniment plus riches en consonnes.

这差不多符合南欧文字中的一般比例,要是北欧文字,子音就要丰富得多了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Non pas qu’il parlât couramment les deux mille langues et les quatre mille idiomes employés à la surface du globe, mais enfin il en savait sa bonne part.

也许不能精通地球上两千种语言和四千成语,但至少晓得其中一大部分。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Alors, le Patagon, après avoir regardé attentivement les étrangers, changea de langage ; mais, quoi qu’il fît, ce nouvel idiome ne fut pas plus compris que le premier.

那巴塔戈尼亚人仔细端详了那几外国人之后,就换了一种语言。但是,不论如何努力,这种新语言和开始时讲的那种语言一样,还是听不懂。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Que de fois, sans le vouloir, n'ai-je pas fait pleurer mon père, lui si intelligent et si fin ! mais il n'entendait rien à mon idiome, lui comme toi ! comme les autres.

有多少次,无意中,我没有让父亲哭泣,那么聪明,那么好!但没有听到任何关于我的成语,喜欢你!像其人一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On sentait que dans son langage habituel, il devait prodiguer les prosopopées, les métonymies et les hypallages. Ce que, d’ailleurs, je ne fus jamais à même de vérifier, car il employa toujours devant moi un idiome singulier et absolument incompréhensible.

可以感到,在这人的日常语中,一定充斥着拟人、比喻以及替换等修辞方法。当然,我没有机会证实这一点,因为在我面前使的是一种我根本听不懂的奇特语言。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant les indigènes, apprivoisés par les avances des voyageurs, les entouraient, et l’on dut se garder alors contre leurs instincts éminemment pillards. Ils parlaient un idiome sifflant, fait de battements de langue. Cela ressemblait à des cris d’animaux.

那些土人被旅客的一片好意感动了,全部跑来围住旅客,因此大家又不能不提防会有抢劫的可能。在嘶嘶地说着话,舌头不住地在嘴里打翻,就和野兽一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惫倦, , 焙炒, 焙粉, 焙干, 焙烘机, 焙烧, 焙烧黄矿, 焙烧炉, 焙烧筒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接