有奖纠错
| 划词

Leur politique s'est infléchie à gauche.

的政策左倾。

评价该例句:好评差评指正

L'atmosphère infléchit les rayons lumineux.

大气使光线折射。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons donner la possibilité aux terroristes d'infléchir le cours des événements mondiaux.

不能允许恐怖分子决定世界事务的方向。

评价该例句:好评差评指正

En fait, dans son pays, des messages ciblés avaient beaucoup contribué à infléchir les attitudes.

实际上,有针性的宣传在转变本国的社会态度方面十分有效。

评价该例句:好评差评指正

Tous les citoyens doivent avoir la possibilité d'infléchir les décisions qui ont des répercussions sur leur existence.

应当可以那些涉及的决策施加影响。

评价该例句:好评差评指正

La campagne n'a infléchi en aucune façon la position du Gouvernement et de la Fanmi Lavalas.

这场运动政府和范米拉瓦拉斯未产任何遏制作用。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu qu'il y existe maintenant une nouvelle occasion de commencer à infléchir la tendance.

认为,目前正在出现一个开始改变动态的机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pris note du soutien exprimé en faveur des mesures visant à infléchir les politiques nationales.

司长注意到用来影响国家政策的干预工作的支持。

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre nos objectifs, nous devrons encourager un changement de mentalité afin de commencer à infléchir notre action.

为达成的目标,将须克服面改变的个人为障碍,这些障碍阻碍和压制了改变动的能力。

评价该例句:好评差评指正

J'ai acquis la conviction que l'ONU est dès maintenant à même d'aider les Iraquiens à infléchir leur destinée.

已得出明确的结论,现在联合国能够开始帮助伊拉克人民进变革。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les pays qui ont infléchi leur politique, 65 % l'ont fait après l'adoption en 2000 de la Déclaration d'Abuja.

修改全国抗疟治疗政策的国家当中,有65%的国家是在《阿布贾宣言》通过之后修改政策。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance a commencé à s'infléchir et continuera de le faire au cours des deux dernières années du Plan triennal.

这一趋势已开始下降,并将在计划的最后两到三年内继续下降。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif devait rester le même : infléchir l'évolution à long terme des émissions de gaz à effet de serre.

动的目标仍然必须是改变温室气体排放的长期趋向。

评价该例句:好评差评指正

Il importerait aussi de veiller à la coordination entre usagers, car ces derniers pourraient infléchir les plans et politiques gouvernementaux.

与用户之间的协调也很重要,因为用户可以影响政府为拟订政策和计划而采取的动的方向。

评价该例句:好评差评指正

L'amendement proposé par sa délégation infléchirait la portée de cet article dans un sens qui protégerait les parties non averties.

美国代表团提出的修正建议将重点转移到保护那些无心的当事人。

评价该例句:好评差评指正

Comme suite à l'examen, le FNUAP a infléchi l'orientation de ses programmes et a mis l'accent sur les axes prioritaires.

这一过程的结果是,人口基金采取了新的方案方向,方案的优先重点更加突出。

评价该例句:好评差评指正

La volonté des États et des Nations Unies de soutenir et promouvoir l'action de la Cour ne doit toutefois pas s'infléchir.

然而,联合国和各国国际刑院工作的支持和促进不应该动摇。

评价该例句:好评差评指正

La participation des enfants peut également infléchir les processus politiques et les aider à communiquer avec les notables de leurs collectivités.

儿童参与还能影响政治进程,并帮助儿童同他的社区领袖沟通。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que les vues exprimées lors du débat actuel infléchiront positivement l'orientation des travaux futurs du Conseil de sécurité.

确信,在最近辩论中所表明的观点将向安全理事会今后的工作提供宝贵的指导。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif n'est pas de punir, mais de se servir des sanctions pour infléchir la conduite des régimes qui menacent leurs voisins.

目的不是进惩罚,而是运用制裁措施来改变各政权邻国构成威胁的政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝开花, 朝来暮往, 朝里开门, 朝里面(的), 朝詈夕楚, 朝邻地开的窗, 朝令夕改, 朝陆地方向航行, 朝露, 朝马路的卧室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

L'objectif des lobbyistes est d'infléchir la position des politiques en leur faveur.

说客的目的是影响政客的立场,使其对自己有利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Mais rien ne semble infléchir leur confiance.

但似乎没有什么能影响他们的信心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20236

Elle espère faire infléchir les décideurs politiques par la force de son témoignage.

她希望通过她的证词影响政治决

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

On verra si elle peut infléchir un peu à gauche la ligne Macron.

我们将看看它是否可以将 Macron 线稍微向左弯曲。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310

Les basques demandaient à Madrid d'infléchir sa politique envers les détenus du groupe armé.

巴斯克人要求马德里改变其对武装团体被拘留的政

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022

Mais il existe des méthodes de mise en œuvre de la constitution qui peuvent être infléchies.

但是有一些实施宪法的方法可以改变。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20157

Le secrétaire d'Etat américain John Kerry a défendu jeudi l'accord sur le nucléaire iranien récemment négocié en affirmant que l'accord est la seule chance d'infléchir le programme nucléaire de Téhéran.

美国国务卿约翰·克里周四为最近谈判达成的伊朗核协议进行了辩护,称该协议是改变德黑兰核计划的唯一机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Il existe des méthodes de mise en oeuvre de la Constitution qui peuvent être infléchies.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231

Cette politique de terreur pourra-t-elle infléchir ce mouvement profond?

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Une mobilisation certes notable, donc importante, mais qui ne devrait pas suffire à infléchir la politique du Kremlin.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232

Cette même source reste cependant convaincue que la rue va infléchir la position du gouvernement et le faire renoncer à sa réforme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝着某港口行驶, 朝着墙投球, 朝正北的房间, 朝政, 朝珠, 朝左, 朝左的, 朝左走, , 嘲鸫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接