Oui, cette lumière verte sur le côté.
有,那个绿灯就是。
Non, il est juste au bord de la Seine.
不远,它就在塞纳河。
Le guide les quittait parfois et allait observer la lisière du bois.
向导不时地离开他们到森林侦察动静。
L'automobiliste a serré le cycliste contre le trottoir.
开车人把骑车人挤到人行道。
Les arbres qui poussent sur le côté de la maison donnent de l'humidité.
长在房屋树木使它潮湿(湿润)。
Un beau jour, il aperçut, au bord d'une fontaine, une très jolie jeune fille.
有一天,在一口泉水,他发现了一个很漂亮姑娘。
Jogging, balabe, rolleur, ou meme promener son chien, ici on trouve chacun son coin.
慢跑,散步,溜冰,或者是遛狗狗,米迪运河都大有人在。
Fallait-il vous rappeler qui à cette table était votre époux ?
是不是一定要提醒你,现在站在这个桌子人是你丈夫?
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场。”侦探指着两百步开外那所房子说。
C'est une route bordée d'arbre.
这是条种了树路。
Pousse tes fesses!
〈转义〉往挪一挪!坐过去点!
Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.
有一天你到断崖走走,你把所有东西都丢下去。
Elle a une belle plage blanche.Beaucouops de gens nagent et jouent sous le soleil.Nous avons aussi visité d’autre villes.
还游览了其他北方城市,例如:阿斯拉,一个大西洋盛产沙丁鱼小城。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭碰了她,是一种说不分明期待,一种隐望,一次邂逅,一次奇遇。
Cette route et les voies de dégagement improvisées étaient aussi régulièrement empruntées par les agents d'organisations d'aide internationales.
国际援助工作者也经常使用这条道路和道路非正式旁道。
L'accès des participants à la Conférence par le portail Nations, Place des Nations, ne sera pas autorisé.
审查会议与会者不得经由Place des Nations(万国广场)Nations门进入万国宫。
Après l'examen et le prélèvement d'échantillons pour la constitution de preuves chimiques, les récipients peuvent être mis dans la remorque vide.
在进行审查和取样以获得化学证据后,可把危险废物集装箱移至空车。
Je l'entraine avec force vers le bord de piscine en profitant la technique de natation que j'ai appris en été passée.
冲过去,跳进水里,凭借自己今年夏天时候学到那点本领,拉着他力大无比地游向了泳池,不知道怎么回事,到了,我们俩腿一蹬泳池墙壁,又游了一个来回。
Bientot ils franchirent les avant-postes, traversèrent Colombes abandonné, et se trouvèrent au bord des petits champs de vigne qui descendent vers la Seine.
一会儿,他们通过前哨,穿过荒凉可伦布,来到几块小葡萄田,田下坡就是塞纳河。
Production dans la zone de développement, Beijing, Tianjin est dans un étang sur le bord de la route, le transport et le magnifique environnement.
生产地在开发区,是处于津京塘高速公路,交通便利,环境优美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez une marge à côté pour la correction.
请在边上留出改错的地方!
Et on va bien l'aplatir là sur le côté.
往边上推平。
A côté de l'arbre, vas-y dépêche toi !
在树边上,快去吧!
Et " bordé" , ça veut dire " autour de" , quoi.
“bordé”意为边上有。
Mais près de Bracieux, il y a le château de Chambord.
但是在Bracieux边上,有个香波城堡。
Je vais venir enlever l'excédent de papier sur les côtés avec mon ciseau.
然后用剪刀剪掉边上多余的纸张。
Je la quitte et je vais me promener du côté de l'ermitage.
我离开了她,在修道院边上散步。
Allons chercher Peppa. Reste bien à coté de moi !
我们去找佩。乖乖在我边上!
On va garder l'œuf sur le côté.
把鸡蛋放在边上。
Harry prit une pincée de poudre de cheminette et s'approcha du feu.
伸手取了一撮飞路粉,走到火焰边上。
Sa capsule était à l'extrémité de la rangée, qui en comportait cinq.
她的艇处五艘艇的最边上。
Maintenant je suis près du pommier.
我现在就在苹果树边上。
Nous reverrons les saturnales milanaises au bord des tombes.
我们将会看到米兰女人在坟墓边上尽情狂欢的场面。
Je l'ai laissée un instant seulement, pour apporter la lettre au domestique.
“我把它放在边上一会儿,因为要给仆人信。
Assis près de la fenêtre, il n'avait pas envie de regarder le paysage dehors.
坐在窗户边上,但对外面走过的行人没有丝毫兴趣。
De son côté, Renoir crée une touche encore plus fluide.
在这幅画作边上,雷诺阿创造了更加流畅的笔触。
Nantes, dans l'ouest de la France, aux confins de la Bretagne et de l'ancienne Vendée.
法国西部的南特,位布列塔尼和老旺代边上。
En face, et vous voyez, la boulangerie, c'est juste à côté.
你会在你对面看到一个面包店,车站就在边上。
C'était vraiment terrible, dit Ron d'une voix rauque en relevant la tête.
“非常恶毒,”罗恩嘶哑地说,在桌子边上露出头来。
Je suis près de la gare du Nord, à côté de l'hôpital, à l'hôtel de Normandie.
我在北站旁边,医院边上,诺曼底宾馆。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释