La stratégie ne réussira que si elles sont toutes prises en compte concurremment.
只有同时注意这五个部分,该战略才能成功。
La stratégie ne réussira que si elles sont toutes prises en compte concurremment.
只有同时注意这五个部分,该战略才能成功。
Concurremment, le processus de réconciliation au Timor oriental devra être mené à bien.
与此同时,必须完成东帝汶的和解进程。
Le rapport de l'Italie doit donc être lu concurremment avec ce rapport.
因此,应当结合欧盟报告阅读意大利的国家报告。
Le nombre de manifestations parallèles et d'activités tenues concurremment sera limité au minimum.
会议期间举行的并行活动和重叠活动将制在最低水平。
Il arrive souvent que l'implication de l'État prenne concurremment plusieurs de ces formes.
上述一种以上的参与程度往往可以同时存在。
Le présent rapport doit être lu concurremment avec les rapports qui seront établis pour ces réunions.
本报告应与为这些会议编写的报告一并阅读。
Concurremment, l'Assemblée générale devrait améliorer son efficacité, en s'attachant plus au fond des problèmes qu'à leurs aspects procéduraux.
同时,大会应提高效率,在处理问题方面重实质而轻程序。
Néanmoins, les pays en développement ont concurremment conclu un nombre croissant de conventions visant à éviter les doubles impositions.
然而,与此同时,发展中国家签署双重征税条约的数增多。
En ce qui concerne les diamants, un grand nombre de questions ont été examinées concurremment par trois groupes d'experts.
就钻石问题而言,总共有三个专家小组同时审查了许多相同的问题。
Autant que possible, le Tribunal s'efforce de tenir ses sessions concurremment avec l'examen des affaires dont il est saisi.
法庭尽可能在审理提交法庭案件的同时举行这些会议。
Cette synergie offre une occasion exceptionnelle d'apprendre à gérer concurremment les risques liés aux catastrophes et les ressources en eau.
这种协同关系提供了一个进一步了解灾害风险管理应如何与水资源管理挂钩的独特机会。
Elles ont eu lieu concurremment avec un forum Internet interactif pour les jeunes au Proche-Orient et en Afrique du Nord.
该次会议是与中东和北非年轻人的一个互动因特网论坛联合举行的。
Toutefois, l'agent de sécurité sur le terrain doit concurremment faire rapport au Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.
不过,该外勤警卫干事还必须同时向安全事务协调员报告工作。
Dans la mesure du possible, le Tribunal s'efforce de tenir les sessions concurremment avec l'examen des affaires dont il est saisi.
法庭尽可能在审理提交法庭案件的同时举行这些会议。
On a suggéré que, dans certains cas, la responsabilité devrait être attribuée concurremment à l'ONU et à l'État ayant fourni le contingent.
有建议认为,在某些情况下,行为应并行归于联合国和部队派遣国。
Des délégations ont accueilli l'évaluation avec satisfaction, notant que les activités de la Banque mondiale concernant l'environnement et l'énergie étaient évaluées concurremment.
各代表团欢迎这个评价,指出世界银行在环境与能源方面的活动正在同时接受评价。
Le programme de travail comporte un volet «évaluation» et un volet «mesures ciblées pour répondre aux besoins identifiés» qui seront mis en œuvre concurremment.
本工作方案分为两部分:“评估”和“针对已确定的需求采取行动”,两者并行实施。
Il faut lire le programme de travail proposé concurremment avec la liste des documents pour avoir une description complète du programme de la Commission.
应把工作方案草案同文件清单一起阅读,才可全面了解第二委员会工作方案的全貌。
Nous devons peser avec prudence le point de vue de la Commission face à l'appel, lancé concurremment, à une réaction radicale contre une menace nationale.
我们必须仔细权衡委员会的观点和要求对国家面临威胁作出急剧反应的相冲突的呼吁。
S'il peut être satisfait à l'une des exigences minimales ajustées, mais qu'il n'est pas possible de satisfaire concurremment aux deux exigences, celles-ci cessent de s'appliquer.
如果单一项经调整的选举规定可予满足,但无法同时满足多项经调整的选举规定,则应停止适用所有关于区域和男女人数的选举规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。