Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.
所有开要求都通过电子议规划和资源配置系统来处理,它自动摘取及生所有有关统计数据。
Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.
所有开要求都通过电子议规划和资源配置系统来处理,它自动摘取及生所有有关统计数据。
Face aux difficultés de la vie et aux pressions extérieures, je vais développer une bonne attitude spirituelle, tant extérieurement qu'intérieurement.
面对生活困难和外部压力,我要学习良善精神态度,无论我外表还是内在。
Les réunions sont axées sur les situations les plus délicates sur le terrain par rapport aux réfugiés ou aux personnes intérieurement déplacées.
议侧重于有关难民或国内流离失所者最敏感领域局势。
Le PNUD travaillait, intérieurement et en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la planification préalable aux catastrophes naturelles.
开发计划署从内部着手并与人道协调厅合作致力于自然灾害防备。
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
这些检查站或路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。
Il a fait observer que cette région était constituée d'États multiethniques, intérieurement divisés par des clivages linguistiques, religieux et culturels, mais unis par des frontières nationales.
他指出,该区是由多种族国家构,有语言、宗教和文化界线区分,但存在跨国界联系。
Un certain nombre de visites « allez voir » sur les lieux éventuels du retour au Kosovo ont été organisées à l'intention de personnes déplacées intérieurement provenant de ces zones.
已经为原先来自这些区内部流离失所人组织了一些前往科索沃境内可能返回点进行“去看一看”访问。
Serbie et Monténégro: Assistance pour les soins et l'entretien des réfugiés, des personnes intérieurement déplacées et des demandeurs d'asile et assistance aux populations locales pour développer leur autonomie.
难民、国内流离失所者和寻求庇护者护理和养护,以及就安置/自立援助。
Le processus de transition du Fonds visant à en faire une organisation plus efficace et plus efficiente aura intérieurement un impact à long terme important et positif sur la manière dont il fonctionne.
就人口基金内部而言,人口基金为一个效益更好、效率更高组织转变过程,将对其运作方式产生重大、积极长期影响。
Pour mieux contrer cette tendance, le HCR a révisé le document intitulé « Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention ».
为了更好应付这一断恶化趋势,难民专员办事处修订了《对难民回返者和境内流离失所者性暴力和基于性别暴力问题:预防和应对准则》。
Les ministres ont appelé la communauté internationale, dont les pays membres du Mouvement, à mobiliser des ressources et à appuyer l'aide humanitaire dont ont besoin d'urgence les personnes déplacées intérieurement et les personnes touchés par la sévère sécheresse en Somalie.
各位部长呼吁国际社,包括结盟运动员国调集资源,为索马里境内流离失所者和受严重干旱影响人提供急需人道主义援助。
Nous nous félicitons des nouvelles directives émises par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans un document intitulé « Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention ».
我们欢迎联合国难民事务高级专员办事处题为“对难民、回返者和国内流离失所者所施行性暴力和基于性别暴力:采取预防和反应行动指导准则”指导准则。
De plus, même si elle pouvait se targuer de grands progrès accomplis dans la prestation de services, elle n'avait pas non plus su réaliser des réformes et mettre en place un système de gouvernance fondé sur les principes de transparence et de responsabilité effective, et elle était affaiblie, intérieurement, par de nombreuses accusations de corruption.
此外,巴权力机构虽然在提供服务方面取得重大就,但未能实施改革和建立透明和负责施政系统,而且内部因普遍存在腐败指控而受到削弱。
Échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa par heure pour une différence de pression de 100 kPa.
专门设计或制造,用耐UF6材料(锈钢除外)制或以其作为衬里或以铜或这些金属复合物作衬里热交换器,在压差为100千帕下渗透压力变化率小于每小时10帕。
Échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa (0,0015 psi) par heure pour une différence de pression de 100 kPa (15 psi).
专门设计或制造,用耐六氟化铀材料(锈钢除外)制或以其作为衬里或以铜或这些金属复合物作衬里热交换器,在压差为100千帕(15磅/平方英寸)下渗透压力变化率小于每小时10帕(0.0015磅/平方英寸)。
Enceintes spécialement conçues ou préparées, hermétiquement scellées, de forme cylindrique et ayant plus de 300 mm (12 pouces) de diamètre et plus de 900 mm (35 pouces) de long, ou de forme rectangulaire avec des dimensions comparables, qui sont dotées d'un raccord d'entrée et de deux raccords de sortie ayant tous plus de 50 mm (2 pouces) de diamètre, prévues pour contenir la barrière de diffusion gazeuse, constituées ou revêtues intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 et conçues pour être installées horizontalement ou verticalement.
专门设计或制造直径大于300毫米(12英寸),长度大于900毫米(35英寸)密闭式圆柱形容器或尺寸相当方形容器;该容器有直径都大于50毫米(2英寸)一个进气管和两个出气管,容器用于容纳气体扩散膜,由耐六氟化铀材料制或以其作为衬里,并且设计卧式或垂直安装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。