v. t. dir. 1. , 恕, 宽恕: pardonner une offense 宽恕人的冒犯 pardonner qch à qn 人的事: Pardonnez-moi cette irruption chez vous. 请我突然闯到你家里来。
2. 不嫉妒, 不眼红: pardonner à qn ses succès 对人的成功不嫉妒
v. t. indir. (+ à) (人), 宽恕(人): Il cherche à se faire pardonner. 法让人。 Il pardonne facilement. 为人很宽厚。
v. i. 恕[一般用否定式]: maladie qui ne pardonne pas 不治之症 erreur qui ne pardonne pas [俗]无法挽回的错误
se pardonner. v. pr. 1. 被, 被宽恕: Ce genre de faute ne se pardonne pas. 这类错误是不能的。
2. 自己, 恕自己: Je ne me le pardonnerai jamais! 这件事我永远不会自己的!
3. 相互, 相互恕
常见用法 se faire pardonner得到 pardonner une infidélité宽恕一个不忠的行为 pardonnez-moi si je suis indiscrète若有冒失之处,请您 pardonner qqch à qqn人的事 il lui a pardonné ses maladresses了的笨手笨脚 pardonner (à) qqn人 je lui ai pardonné我了