Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.
天气多变,阵雨时为多云。
Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.
天气多变,阵雨时为多云。
Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.
我在阴雨天暂时晴朗时候出去了。
Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.
这两国关系出现了暂时改善。
Les circonstances restent encore mal éclaircies.
情况仍然不明朗。
Ces réponses soulèvent plusieurs questions qui demandent à être éclaircies.
这些答复提出了若干值得澄项。
Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.
根据该国政府提供资料基础工作组已查明了所有案件。
Il reprendra l'examen de la question lorsque la situation se sera éclaircie.
鉴于该地区态发展,委员会目前不会编制关于伊科观察团报告,这个问题将等待情况明朗后再进行讨论。
Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.
根据塞尔维亚和黑山政府提供资料查明了一起。
Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.
工作组根据政府提供资料澄了5起案件。
À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.
目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。
Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.
主席女士,我们对你在通过决议时作出这一明确说明表示赞赏。
Ce point doit être éclairci et démythifié.
必须对问题进行澄,去掉神秘性。
Donc cela peut être éclairci après cette séance.
因此,在这次会议之后将能够澄这种误解。
En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.
在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。
L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.
监测小组同丹麦官员澄了某些项。
Le cas a été éclairci à partir de cette information.
根据这一资料,该案件得到澄。
Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.
今天,乌云已消散,新希望之光得以破出。
L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.
有与会者支持对这一点加以澄。
Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.
根据来文方提供资料,2起案件被列为已查明案件。
L'horizon politique s'est éclairci.
政治局势明朗了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。