63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我,打我,毁谤我。
63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我,打我,毁谤我。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通常诋毁其他宗教和文化,散播偏见和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我国,诋毁我国的成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我深感遗憾的是,他再一次利用这一讲坛诋毁巴基斯坦,并谣。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见的,这一活动的目的是无端指责和有选择地攻击某些不结盟国家。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出的起诉经常包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策的材料。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这是没有必要的,只是为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的人的希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员国利用联合国场所恶中其他会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的是,其成功导致其竞争对手提出负面的、妒嫉和居心不良的指控,这些对手不择手段地对其进行污蔑和抹黑。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下的暴行说成是英勇的克什米尔游击队员干的,目的是诽谤他,指责他是恐怖主义分子。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只不过是因为它认真履行自己的职责。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我是因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和其它拯救性命的防疫注射才受到诋毁的吗?
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一例是因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言论故将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中的环境中,对宗教社区及其成员的歧视便显得更为容易。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我认为这很奇怪,这显然是不寻常的。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁他的企图,包括以政治为动机的企图。
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正常关表示不安是一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希望建立正常关系则完全是另外一回事。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了他的自由,竭力诽谤和诋毁他的人这样做,是因为他敢于打击十恶不赦的罪犯,而这些罪犯是由当局创出来、并继续受到他的保护的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员的歧视和不容忍有着深刻的历史和文化根源,一种故通过思想和/或政治话语进行妖魔化或诽谤宗教和信仰的环境助长了这种歧视和不容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。