Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据说话直接意思来解释一件事。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据说话直接意思来解释一件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》翻译不能是直译。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这一政治意愿实际也必须是政治性质。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条例和细则》字面解释没有为扩大“配偶”概念涵义留下任何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公使气候变化适应和缓解工作下放到地面来。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起唯一共同标准,就是对《宪章》精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于审判记,国重申,《公》中没有要求审判做字记条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到不可受理理由已不再适用证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏字记违反了《公》第十四条第一款所规定享有适当程序权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽公和示范法直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,国确认口头诉讼程序记完整,属于字记而不是简要记这一点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记不是字记,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国意图是最重要因素,甚至比单方面行为实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部有系统和事实拆除有可能在西岸和加沙造成更大政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
国答辩基于否认有关规定字面意义侵犯了《公》,声称该项规定说了它没有说一些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭基本保障,例如备有一份字记,因而使他们诉权利有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。