Ses activités industrielles consistent à produire, manutentionner et expédier à l'exportation des produits raffinés.
Samref经营活动是生产、装卸和发供出口精炼石油产品。
Ses activités industrielles consistent à produire, manutentionner et expédier à l'exportation des produits raffinés.
Samref经营活动是生产、装卸和发供出口精炼石油产品。
À Heathrow, comme auparavant à Francfort, les bagages de la PanAm étaient manutentionnés par des employés de la compagnie.
在希思罗机场同在法兰克福机场一样,泛美航空公司行李均由雇员搬。
Les minutions chimiques défectueuses ou présentant des fuites étaient couramment reprises et manutentionnées par l'établissement d'État de Muthanna.
有缺陷或者泄露化学弹药一般由穆萨纳省国营机构期收回并加以处理。
Celle de Lattaquié a démontré qu'elle manutentionnait régulièrement des marchandises dont la destination ultime se trouvait dans la zone d'indemnisation.
拉塔基亚港务局证明正常业务中包括装卸最终往可赔区有关地点货物。
Il est interdit de faire manutentionner par des femmes des objets dont le poids dépasse les limites fixées à cet égard.
禁止分派妇女去做提举或搬超过规限度负荷工作。
L'immobilisation est une solution de rechange au plutonium utilisé comme combustible, qui est difficile à manutentionner, à stocker et à transporter.
固术为难以搬、储存和钚燃料提供了替代办法。
Un exploitant d'un terminal privé à conteneurs a fait valoir que les volumes manutentionnés étaient toujours plus importants et que cela posait des problèmes pour l'infrastructure existante.
一个私营集装箱港口营商突出强调了经手货物和它对现有基础设施构成挑战。
L'Équipe d'urgence du DRN, qui avait établi ses quartiers à l'aéroport international de Bandaranaike de Sri Lanka, a manutentionné plus de 7 400 tonnes d'approvisionnement de secours en 24 jours.
该网络设于斯里兰卡班达拉奈克国际机场机场应急小组在24天内共处理超过7 400吨救济物品。
Cela indique que même si les munitions chimiques étaient manutentionnées séparément des armes classiques dans les dépôts de munitions, elles auraient pu, dans une certaine mesure, être mélangées par inadvertance à des armes classiques à l'échelon des unités militaires.
这表明,既使军火仓库将化学弹药与常规武器分开处理,但在部队中,仍可能由于疏忽而在某种程度上与常规武器混在一起。
En ce qui concerne les réclamations des autorités portuaires syriennes, la direction du port de Tartous n'a pas apporté la preuve qu'elle manutentionnait régulièrement des marchandises à destination ou en provenance des zones d'indemnisation.
关于叙利亚塔尔图斯港务局和拉塔基亚港务局索赔,塔尔图斯港务局没有提交证据证明正常业务包括装卸往或来自可赔地点经由该港货物。
Conformément à l'article 251, pour les femmes âgées de 16 à 18 ans, le poids des objets qu'elles sont appelées à manutentionner dans le cadre de leurs fonctions de doit pas dépasser 10 kg, et le poids des objets à soulever à une hauteur d'un mètre et demi, 5 kg.
根据《劳工法》第251条,16岁至18岁女工工作任务除其他工作外可以包括手工提举或搬平均不超过10公斤物件,或者提举高度不超过1.5米、平均不超过5公斤物件。
L'argument semble être ici que si les parties conviennent que les marchandises doivent être remises dans un conteneur, le chargeur ne doivent pas seulement charger, manutentionner, arrimer, brêler et immobiliser correctement les marchandises elles-mêmes, par exemple en les emballant dans des boîtes qui résisteront au transport, mais aussi immobiliser les boîtes à l'intérieur du conteneur.
其所持理由似乎是,如果各方当事人商将货物放在集装箱内交付,则托人不仅必须使用把货物装在能承受箱子里方法来对货物加以适当装载、搬、积载、绑扎及加固,而且还必须对集装箱内箱子加固。
De plus, étant donné que le caractère restrictif de la définition s'explique par le souci de ne pas imposer de responsabilité aux parties exécutantes d'un transport intérieur qui ne manutentionnent pas physiquement les marchandises, nous proposons pour répondre à ce souci d'exclure toutes les parties exécutantes d'un transport intérieur du champ d'application des dispositions sur la responsabilité prévues dans l'instrument.
而且,即使对该义加以限制动机是基于避免对未实际处理货物内陆履约方规赔偿责任愿望,这一关切已经在我们提案中得到考虑,即可以将所有内陆履约方排除在文书赔偿责任条款之外。
Conformément au Code du travail, il est interdit employer des femmes pour des travaux pénibles et des travaux effectués dans des conditions nuisibles, pour des travaux souterrains à quelques exceptions près (pour des travaux non physiques, des activités sanitaires ou services courants). Il est également interdit de leur faire manutentionner des objets dont le poids dépasse les limites fixées à cet égard.
根据《劳动法典》,禁止让妇女从事体力劳动、在有害劳动条件下工作、以及从事地下作业(某些地下作业、如非体力地下作业或卫生服务和日常生活服务除外),还禁止让妇女提升和移动超过为她们规最大限额物。
On doit notamment porter une attention particulière à la façon dont les colis sont manutentionnés pendant les préparatifs en vue du transport, au type d'engin de transport sur lequel ils sont transportés et à la méthode de chargement et de déchargement pour éviter que les colis ne soient endommagés par un traînage au sol ou une manipulation brutale.
必须特别注意在为作准备时搬动包件方式、将载它们装置类型以及装货或卸货方法,以免因拖拽或操作不当使包件意外受到损坏。
Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.
古巴靠近东-西南-北世界贸易航线路轴心,处于非常有利地理位置,去年在该区域作业货轮只要有10%在古巴港口停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还不包括为停靠古巴港口船只提供各种服务其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。
Conformément à l'article 241 du Code du travail, il est interdit d'utiliser des femmes pour des travaux accomplis dans des conditions pénibles et nuisibles, ainsi que dans des tunnels souterrains, des mines et d'autres travaux souterrains; en général, on permet temporairement à des femmes de travailler sous terre lorsqu'elles n'accomplissent pas un travail physique, mais exercent des fonctions de supervision ou fournissent des services sociaux, sanitaires ou médicaux; il est interdit de faire manutentionner par des femmes des objets dont le poids dépasse les normes établies.
《劳工法》第241条规:“禁止分派女工到条件艰苦或有害健康地方、或在井下巷道或矿山工作,或者分派其他井下工作;作为一条规则,妇女可以在特阶段从事某种不涉及体力劳动井下工作,比如作为管理人员和医务工作者下井工作,或者从事需要往返于井下和地面而不涉及体力劳动井下工作;不得雇用妇女提举或携带超过规限度负荷。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。