Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主全面解决国家之一。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主全面解决国家之一。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个宣扬种族和族裔仇恨极端主义组织。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现族裔团结土著政治领导人提出十分严峻挑战。
Avant tout, le Royaume-Uni demeure attaché aux principes d'une solution négociée prônant deux États.
最为重要是,联合王国继于实行通过谈判建立两个国家解决办法原则。
C'est pourquoi ma délégation rejoint les autres délégations qui prônent l'élimination progressive du veto.
因此,我国代表团赞同主废除否决权那些代表团意见。
L'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes ont été prônées par nombre de participants.
很多与会者要求推动两性平等和增强妇女能。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主不必要地仓促行动。
Nous prônons une meilleure coopération entre les gouvernements.
我们呼吁加强各国政府间合作。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策宣传者。
Le Maroc était un pays prônant la paix.
摩洛哥是一个倡导和平国家。
Nous prônons l'élection rapide d'un nouveau Président.
我们主迅速选举一位新总统。
Elles prônent l'égalité, la paix et la tolérance.
它们赞成平等、和平与宽容。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格和强制性执行《反导条约》。
J'ai également prôné une démarche intégrée dans ce suivi.
我也主在这一后行动中采取一种综合办法。
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们一贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la sagesse et le règlement pacifique des différends.
我们一向在这里提倡明智做法以及和平解决争端。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们一贯呼吁建立独立和自立巴勒斯坦国。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特派团继主对苏丹惩罚教养系统进行改革。
La Fédération de Russie et la Lettonie prônaient une approche «à la carte».
拉脱维亚和俄罗斯联邦赞成“点菜式”办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。