Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作。
témoigner de: assurer, attester, garantir, indiquer, manifester, montrer, prouver, dénoncer, dénoter, révéler, justifier, marquer, démontrer,
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作。
Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.
这个老人见了一个帝国
衰落。
Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.
空著椅子见
著不在世
人,而他们
面容则见
著他们饱经风霜
生活。
Les bastides étaient aussi ouvertes au commerce comme en témoignent les célèbres arcades de Monpazier.
堡垒也早开始用作商业,就和著名Monpazier拱廊一样。
Pourtant leur inventaire, à chaque fois particulier, témoigne des acquis de la culture de l’époque.
每一次发掘整理都
实了那个时期文化
后天性。
Ils témoignent de votre état de stress.
它们您很有压力。
Il était d'accord, je peux en témoigner.
他当时是同意,我可以
。
Il témoigna beaucoup de reconnaissance à son ami.
他向朋友表衷心地谢意。
Ce vieil homme témoigne la chute d'un empire.
这个老人见了一个帝国
衰落。
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见了多少人
幸福?
Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.
他回答说
他对这一问题了如指掌。
La mobilité d'un regard témoigne sa ferme détermination .
他眼神活动表
了他坚强
信念。
En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.
她一再对福克先生表衷心感谢。
Ce dont témoignent souvent les mouvements intrarégionaux.
往往反映到区域内部流动中。
Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.
特别是那些妇人对于羊脂球都一种有力
和爱抚性
怜惜。
Ses œuvres témoignent d’une grande maîtrise du dessin et de la couleur.
它工作作
到巨大控制到图画和颜色。
La réussite des élections municipales du 28 octobre témoigne de cet effort.
28日选举
成功,是这一努力
一个
。
Les chiffres que je vous ai cités précédemment en témoignent clairement.
我过去提到数字清楚
了这一点。
Beaucoup d'entre eux en ont témoigné devant le Conseil de sécurité.
他们中有很多人曾在安全理事会上作。
Les Philippines protègent les enfants lorsqu'ils témoignent dans des affaires de maltraitance.
菲律宾在虐待儿童案件中保护作
儿童。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。