Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周围人好像魔幻般消失了,世上只剩下我俩。
s'éclipser: disparaître, s'échapper, filer, se défiler, se dérober, s'effacer, s'esquiver, s'évanouir, s'évader, s'évaporer, se retirer, se sauver,
s'éclipser: apparaître, demeurer, rester, briller, réapparaître
apparaître, dévoiler, faire valoir, mettre en évidence, montrer, reparaître,Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周围人好像魔幻般消失了,世上只剩下我俩。
Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.
过去决不能忘记,但是它不应该给未来蒙上阴。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法使多数和主流看法蒙上阴。
Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.
然而,上述进展没有掩盖仍然存巨大挑战。
Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?
我们是否要避免进入几乎能使20世纪野蛮冲突相形见绌新时代?
Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.
当然,9.11事件使人们减少了对安理会一年期间所做工作。
Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.
然而,这些事态发展继续为该区域仍然存围广泛挑战阴所笼罩。
Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.
阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失色。
Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.
过去六十年,阿以冲突使中东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。
Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.
各种问题都需要优先解决,国家资源又不足,这些都使妇女保健问题无法列上政治议程。
M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题报道。
Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.
十分不幸是,最近这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,使得较有成效对话一开始就蒙上阴。
Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.
其他冲突地区带来压力下,科索沃已从政治议程中消失。
Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.
阿富汗一些地方安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极事态发展披上了阴。
Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.
不过,这一时期内欣喜却因一些成员国之间冲突而蒙上阴。
Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.
这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。
Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.
近东救济工程处历史性成就不小,但报告所述期间工程处面临持续财务和业务困难更引人注意。
L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.
建立新武器系统绝不能比目前创造一个有利于可持续发展环境优先事项更为重要。
La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.
数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想中所包含“质量飞跃”问题。
La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.
销毁一些旧核弹头完全被剩余核弹头上安装更精确校正射效仪器所抵销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。