Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果它们是否成熟。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以一部作品
价值。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适事。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏标准。
À quel titre se permet-il de nous juger ?
他以什么身份竟敢对我们评头论足?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB增加可以被解释为经济运转良
标志。
Le style n'est pas le seul critère pour juger de la valeur d'une œuvre.
风格不是作品价值
唯一标准。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确评价。
Ne jugez pas les gens à leur mise.
不要只凭衣衫取人。
Je ne suis pas à même de juger.
我不能作出决。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲言行了。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地一种文化
价值?
On ne peut juger de cela dans l'absolu.
人们不能孤立地这件事。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他气色, 我想他是病了。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介服务怎么样?
C'est là que nous pourrons juger de ses intentions.
〈引申义〉在这一点上我们就可以看出他真正意图。
Cette formule a été jugée la meilleure.
这个方法被确认为最佳方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。