Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品价值。
Je ne suis pas à même de juger.
不能作出判决。
À quel titre se permet-il de nous juger ?
他以什么身份竟敢对们评头论足?
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转〉此事缺乏判断标准。
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广而言,实际PIB增加可以被解释为经济运转良好标志。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确评价。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适事。
Ne jugez pas les gens à leur mise.
不要只凭衣衫取人。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化价值?
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲言行了。
On ne peut juger de cela dans l'absolu.
人们不能孤立地判断这件事。
C'est là que nous pourrons juger de ses intentions.
〈引申〉在这一点上们就可以出他真正意图。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
他气色, 想他是病了。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介服务怎么样?
Un jour viendra où le monde jugera.
这个世界总有一天会作出评判。
Cette formule a été jugée la meilleure.
这个方法被确认为最佳方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。