Enfin, il crée une procédure de médiation.
后,这一文本还规定调解程序。
Enfin, il crée une procédure de médiation.
后,这一文本还规定调解程序。
Les États devraient coopérer davantage avec les procédures spéciales.
各国应进一步与特别程序合。
Le Comité a examiné les procédures de rapprochement bancaire.
委员会银行对账程序。
Ces conditions sont propres à la procédure de conciliation obligatoire.
这种条件是强制和解程序特有的。
Elle peut être examinée sans procédure orale (art. 193).
对上述诉请的核可不经口头诉讼进行(第193条)。
Elles n'ont eu aucun problème particulier avec la procédure.
这些组织在注册程序上没有碰到特别的问题。
Il conviendrait de suivre la même procédure en l'espèce.
目前的问题应该遵循同样的程序。
Les disparitions d'enfants sont traitées selon des procédures opérationnelles précises.
失踪儿童的报告案例按照专门的业务准则处理。
Il convient d'élaborer des procédures de diffusion des bonnes pratiques.
需要制定交流良好做法的程序。
Permettez-moi de vous exposer la procédure budgétaire du Gouvernement japonais.
让我解释日本的预算过程。
Droit de participer aux procédures judiciaires sur un pied d'égalité.
● 平等地为司法程序的当事方。
Il ne l'a pas fait non plus lors des procédures subséquentes.
他也没有在后来的程序中提出这一问题。
La plainte pour calomnie avait été traitée selon la procédure applicable.
有关诽谤的申诉是根据既定诉讼程序受理的。
Il a engagé ses procédures internes pour pouvoir ratifier ce dernier instrument.
已经启动国内措施,以便签署和批准《制止核恐怖主义行为公约》。
Néanmoins, tout en respectant cette procédure, la Commission maintiendra une certaine souplesse.
然而,在遵循这一程序的同时,委员会将保持一定程度的灵性。
Le Tribunal international du droit de la mer suit une procédure similaire.
海洋法庭的程序与此相似。
Les États-Unis ont également exposé la procédure consécutive au dépôt des plaintes.
美国还解释收到投诉后的处理程序。
Veuillez décrire les procédures et les dispositions juridiques qui régissent l'extradition.
请说明引渡的程序和有关引渡的法律条文。
Si la pétition s'avère fondée, le Commissaire engagera une procédure de conciliation.
如果诉状确有事实依据,督察将开展调解工。
La dissolution du mariage pour discorde a été instituée pour simplifier les procédures.
为简化判程序,感情不和离婚已经形成制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。