La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如同太阳,它让人看到一切,却不让人看他。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如同太阳,它让人看到一切,却不让人看他。
Les attaquants portaient des tenues kaki ou camouflées ressemblant à des uniformes.
攻击者身各种卡其布迷彩制服。
Ils portaient des tenues diverses kaki ou camouflées ressemblant à des uniformes.
他们身各种卡其布迷彩制服式样的服装。
Dans le passé, aucune université arménienne ne possédait de département ressemblant à un département des sciences sociales.
过去,亚美尼亚没有一所大学设有与社会服务系类似的科系。
On trouve fréquemment des enfants qui, ressemblant à des adultes, sont incarcérés avec d'autres adultes suspectés d'infractions pénales.
貌似成年人的儿童与惯犯其他成年人刑事嫌疑犯关押在一起的现象很普遍。
J’ai seulement appris par c?ur des schèmes de vie élaborés par ce monde, pour s’abstenir d’une vie ressemblante aux autres.
我只是将这个世界所指定好的人生模式都熟于心了,以避免一个别人无甚区别的人生。
Le squelette a une colonne vertébrale ressemblant à un épi de blé et les dernières vertèbres cervicales forment une fleur. Cela promet-il un nouvel état?
骷髅的脊椎看上去就像是麦穗,颈椎的最后几节构成了花朵的形状。这是否表明某种新的状态呢?
Une personne dépasse tous les souvenirs de la vie, toutes les expériences du passé, pour revenir à un état ressemblant à celui d'avant la naissance.
一个人越生活中一切的, 越过去的一切的具体经历, 以返回类似于出生之前的那种状态。
De nombreuses déclarations de témoins oculaires obtenues par le Groupe ont mentionné un bruit ressemblant à celui d'armes à feu entendu pendant plusieurs heures après l'accident.
小组得到了多位可信的目击者的证词,其中提到坠毁后接连数小时听到像是机关枪的声音。
Les attaquants portaient des tenues diverses ressemblant à des uniformes et sont arrivés à dos de cheval ou de chameau ou à bord de véhicules de type militaire.
攻击者身各种制服式样的衣服,骑马、骑骆驼乘坐军车式样的车辆前来。
Avec une morgue ressemblant à du racisme, on proteste contre un gouvernement dont on ne cite pas le nom des dirigeants, et dont on fait comme s'il n'existait pas.
以一种类似种族主义的狂妄,他们向一个政府提抗议,却不提其领导人的名字,好像他根本就不存在?
Ces groupes avaient équipé de jouets ressemblant à des armes réelles des enfants qui s'étaient alors approchés des postes de contrôle militaires de la MINUSTAH en brandissant ces « armes ».
这些团伙让儿童持很逼真的玩具枪,接近联海稳定团军事检查站,并挥舞这些武器。
Illustration 19-6: Dans le monde entier, les fraudeurs utilisent le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime Internet d'un site Web vers un site contrefait lui ressemblant à s'y méprendre.
说明19-6:全世界的欺诈者都因特网“域欺骗”,即似是而非的网址,旨在将合法网址的通信重新导向一个欺诈网址。
La Constitution du Costa Rica consacre le principe de la non discrimination, mais le pays ne compte aucune définition de la discrimination ressemblant à celle figurant dans l'article 1 de la Convention.
哥斯达黎加的宪法体现了不歧视原则,但哥斯达黎加国内法都没有类似于该公约第1条的关于歧视妇女一词的定义。
Il a indiqué que l'ATNUTO avait été réorganisée de manière à créer une structure ressemblant davantage à ce que sera le futur gouvernement et à associer plus largement les Timorais à l'exercice direct des responsabilités politiques.
他还通知安理会关于重新改组东帝汶过渡当局以其更像未来的政府并加强帝汶人的直接参与,东帝汶人便因而承担效大的政治责任。
Au terme d'une étude approfondie, l'Administration transitoire a été réorganisée de manière à créer une structure ressemblant davantage à ce que sera le futur gouvernement et à associer plus largement les Timorais à l'exercice direct des responsabilités politiques.
东帝汶过渡当局进行全面审查之后,已将过渡行政当局的结构重组,其更接近未来政府的结构,并加强帝汶人的直接参与,他们能够分担更大的政治责任。
Le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU m'a informé que, lors de son contrôle de routine de la salle de l'Assemblée générale, les agents accompagnés de chiens ont remarqué une substance ressemblant à des cendres dans la salle.
联合国安保安全事务处通知我,在其对大会堂进行例行检查时,警犬训练员注意到大会堂内有灰状物质。
Enfin, ledit formulaire exige du fonctionnaire de l'Office d'évaluation qui a conduit l'entretien une attestation certifiant que la signature du (de la) requérant(e) est authentique et que la photographie apposée sur le formulaire est parfaitement ressemblante.
最后,索赔表还要求负责进行询问的评定总署工作人员出具证明,以确认索赔人的签名,并证实所附照片确系索赔人本人。
Les enfants libanais continuent d'être tués et blessés par 1 million de petites bombes, ressemblant à des jouets ou à des bonbons qu'Israël lance systématiquement et de façon criminelle sur les foyers, les fermes et les écoles. La plupart de ces projectiles ont été lancés pendant les derniers jours d'hostilité.
现在,黎巴嫩儿童仍在不断被100万枚外观设计得像玩具或糖果的小型炸弹炸死或致残,这些炸弹是以色列出于犯罪心理,有计划地对住宅区、农场学校投放的,其中大部分是上一次敌对期间投放的。
Toutefois, on a noté avec préoccupation que si les principes fondamentaux ne faisaient pas l'objet d'une interprétation commune, la justice réparatrice risquait d'être mal comprise ou de prendre la forme d'un mécanisme ressemblant de si près à la justice pénale traditionnelle qu'elle ne pourrait plus engendrer de nouvelles idées ni de nouveaux concepts.
然而,有人担心,如果对基本原则没有一些共同理解,恢复性司法可能被误解,或可能发展得非常像传统刑事司法,以致不能形成新的想法或办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。